Pozdravljeni in dobrodošli na moji spletni strani!
Sem Anna Filovski, sodna tolmačka in prevajalka za ruski jezik, naravna govorka ruščine.
S prevajanjem in tolmačenjem se intenzivno ukvarjam od leta 1992. Največ izkušenj sem pridobila pri delu na številnih gradbenih projektih v Rusiji in Belorusiji. Moje zadolžitve so bile povezane s prevajanjem tehnične dokumentacije (projektov, navodil za uporabo in vzdrževanje opreme, specifikacij itd.), poslovne dokumentacije (korespondence, pogodb, razpisne dokumentacije itd.) ter tolmačenjem (na poslovnih sestankih, ob usposabljanju zaposlenih naročnika pred primopredajo objektov itd.).
V začetku leta 2010 sem bila z odločbo Ministrstva za pravosodje Republike Slovenije imenovana za stalno sodno tolmačko za ruski jezik. S tem se je ponudba mojih storitev razširila še na sodne prevode in sodno tolmačenje iz slovenščine v ruščino in obratno.
Naročnikom prevajalskih storitev svetujem, naj bodo pri naročanju prevajanja v ruščino še posebej previdni in zaupajo izključno profesionalcem, naravnim govorcem ruščine, z večletnimi izkušnjami. Slab, površen, stilsko ali oblikovno neprimeren (pa naj bo še tako cenovno ugoden) prevod v ruščino Vas lahko stane posla! Ruski poslovneži in investitorji želijo sodelovati le z vrhunskimi izvajalci, ki si lahko privoščijo strokoven, natančen, popoln, skratka, profesionalen prevod v ruščino.
Če naročate prevod iz angleščine v ruščino, se Vam prav tako najbolj splača, da se obrnete name, saj bom kot naravna govorka ruščine poskrbela za to, da izvirnik med prevajanjem ne bo izgubil pomena, kot se to pogosto dogaja pri t.i. verižnem prevajanju (prevod najprej iz angleščine v slovenščino, nato se posreduje drugemu prevajalcu, ki ga prevede v ruščino). Nenazadnje s tem tudi prihranite!
Sodni tolmač za ruski jezik je nepogrešljiv ob različnih priložnostih: ustanovitev podjetja, čigar lastniki so državljani Rusije ali bivših sovjetskih republik, poroko z rusko državljanko, posvojitev otroka iz Rusije, sodni postopki itd. Kadar potrebujete sodne prevode v ruščino ali iz ruščine, sodno tolmačenje pri notarju, pred matičarjem, na sodišču, sem pravi naslov za Vas, kajti svoje delo opravljam profesionalno in hitro, zagotavljam pa tudi 100-odstotno zaupnost.
Priporočam se tudi za tolmačenje (ustno prevajanje) iz ruščine in v ruščino, lahko v kombinaciji z angleščino – na sestankih, predstavitvah, ob telefonskih pogovorih, konferencah, simpozijih itd. Pri tem je zelo pomembno, da Vaše naročilo za tolmačenje v ruščino prejmem pravočasno, za kar najbolj kakovostno storitev prav tako potrebujem razpoložljivo gradivo v povezavi z dogodkom.
Pokličite me, če potrebujete kakršnekoli dodatne informacije glede prevajanja v ruščino, tolmačenja v ruščino, prevajanja iz angleščine v ruščino, sodnih prevodov iz slovenščine v ruščino in obratno, sodnega tolmačenja itd., z veseljem Vam bom pomagala!
Se priporočam!

